📚 BIBLIOTECA: DIGITALIZACIÓN TOTAL / FULL TRANSCRIPTION
CURSO: MANTENER UN CLIMA LABORAL ESTABLE / MAINTAINING A STABLE WORKING ENVIRONMENT
AUTORA: MARÍA PÉREZ / AUTHOR: MARÍA PÉREZ
PRESENTACIÓN DEL CURSO / COURSE PRESENTATION
Español:
En toda empresa es necesario que haya un ambiente de armonía, desarrollo, y satisfacción entre los diferentes individuos que la componen. Es por ello que para estar bien establecido como empresa es necesario aprender a mantener un excelente clima laboral. Este curso les dará herramientas para poder mantener los niveles de control necesarios para hacer propicios cada uno de los factores que integran el clima laboral.
English:
In every company, it is necessary to have an atmosphere of harmony, development, and satisfaction among the different individuals who compose it. That is why, to be well-established as a company, it is necessary to learn how to maintain an excellent working environment. This course will provide tools to maintain the necessary control levels to make each of the factors that integrate the working environment favorable.
1. RESPETO / RESPECT
Español:
El respeto es uno de los valores humanos que constituyen no solamente nuestro más preciado principio social, sino un derecho fundamental al que no puede ser excluido ningún ser humano, bajo ninguna causa, ni física, moral, académica, laboral, sentimental, religiosa o de cualquier sentido. Para que un clima laboral se mantenga de una manera estable, es necesario que sea un clima en el que se perciba respeto para cada una de las partes. Todo ambiente laboral debe gozar del uso del debido respeto para cada uno de los miembros de la empresa por igual, sin distinguir entre posición o cargo, nivel intelectual, nivel socioeconómico, credo, raza, o cualquier característica individual que le diferencie del resto de los miembros de ese equipo de trabajo.
English:
Respect is one of the human values that constitute not only our most precious social principle but also a fundamental right from which no human being can be excluded, under any cause, whether physical, moral, academic, occupational, sentimental, religious, or in any sense. For a working environment to be maintained in a stable manner, it is necessary to be an environment where respect is perceived for each of the parties. Every work environment must enjoy the use of proper respect for each of the members of the company equally, without distinguishing between position or rank, intellectual level, socioeconomic level, creed, race, or any individual characteristic that differentiates them from the rest of the members of that work team.
2. RESPONSABILIDAD Y COMPROMISO INTEGRAL / RESPONSIBILITY AND INTEGRAL COMMITMENT
Español:
Cuando cada uno de los miembros tiene sentido de responsabilidad, no solamente con su puesto, su cargo y su jefe inmediato, sino que se siente comprometido con la empresa, con los recursos, con los jefes, y con cada uno de los que conforman ese equipo de trabajo, puede adquirir destrezas sólidas para la resolución de problemas. Su compromiso vital es llegar a cumplir metas específicas, y al presentarse impedimentos para ello, como este integrante se mantiene comprometido con las metas y con el equipo de trabajo, va a intentar trabajar bien, y trabajar en equipo. Va a trabajar por el bien de todos y cada uno, y va a trabajar con el firme propósito de no permitir que los posibles tropiezos interrumpan el ciclo normal que debe llevar la empresa.
English:
When each member has a sense of responsibility, not only with their position, their rank, and their immediate boss, but also feels committed to the company, the resources, the bosses, and each of those who make up that work team, they can acquire solid skills for problem-solving. Their vital commitment is to reach specific goals, and when obstacles arise, since this member remains committed to the goals and the work team, they will try to work well and work as a team. They will work for the good of each and every one, and will work with the firm purpose of not allowing possible setbacks to interrupt the normal cycle the company must follow.
3. MOTIVACIÓN AL LOGRO / ACHIEVEMENT MOTIVATION
Español:
Todo miembro de una empresa necesita sentirse identificado con el trabajo que realiza dentro de la empresa, y para ello es absolutamente necesario que conozca su papel dentro de la empresa, la importancia de sus funciones, y los logros que se esperan en cuanto al cumplimiento de sus funciones dentro de la compañía. Es por ello que toda empresa requiere tener centrado entre sus objetivos principales crear un ambiente donde cada individuo conozca sus roles, pueda distinguirlos de los demás roles y funciones dentro de la empresa, y pueda integrarse a los otros elementos que están íntimamente vinculados con su trabajo personal en la empresa.
La motivación es un factor muy predeterminado en el proceso de trabajo. Si hay suficiente motivación, habrá calidad de trabajo, pero si no hay ningún tipo de incentivo en el trabajador, la carencia de una efectiva motivación hará posible que cada miembro labore de manera insatisfecha, sin propósito, solo por adquirir logros económicos o subir un escalón en la jerarquía de la empresa, pero no estará encaminado hacia lograr la excelencia en el logro que desea obtener la empresa con su servicio.
English:
Every member of a company needs to feel identified with the work they perform within the company, and for this, it is absolutely necessary that they know their role within the company, the importance of their functions, and the achievements expected regarding the fulfillment of their functions within the company. Therefore, every company needs to focus among its main objectives on creating an environment where each individual knows their roles, can distinguish them from other roles and functions within the company, and can integrate with the other elements that are closely linked to their personal work in the company.
Motivation is a very predetermined factor in the work process. If there is sufficient motivation, there will be quality of work, but if there is no type of incentive for the worker, the lack of effective motivation will make it possible for each member to work in a dissatisfied way, without purpose, only to acquire economic achievements or climb a step in the company hierarchy, but they will not be aimed toward achieving excellence in the goal that the company wishes to obtain with their service.
4. PERCEPCIÓN DE SEGURIDAD EN TODOS LOS ASPECTOS / PERCEPTION OF SECURITY IN ALL ASPECTS
Español:
Cuando los trabajadores se sienten satisfechos en cuanto al grado de seguridad que puede brindarle la empresa, no solamente se sienten más motivados, sino más protegidos y resguardados, y esto determina una calidad de seguridad en cuanto a su compromiso con la empresa. Le hará sentirse con sentido de pertenencia en la empresa, ya que se considera parte importante de ella, se siente recompensado por su empresa, siente que su trabajo tiene sentido, tiene valor y utilidad; que no es un sitio de trabajo para solamente adquirir un salario, sino para construir un estilo de vida. Esto le permite desarrollarse como persona, desarrollar su familia a través de un trabajo en un sitio seguro, le da seguridad de plantearse una carrera profesional dentro de un ambiente laboral. Le da seguridad de poder adquirir bienes, no quedar desempleado mientras sea consecuente con su trabajo, y pueda llenar las necesidades de su familia a través de un continuo trabajo dentro de una empresa que no solo se beneficia de su servicio, sino que recompensa su servicio dentro de la empresa.
English:
When workers feel satisfied regarding the degree of security the company can provide, they not only feel more motivated but also more protected and sheltered, and this determines a quality of security regarding their commitment to the company. It will make them feel a sense of belonging in the company, as they consider themselves an important part of it, feel rewarded by their company, and feel that their work has meaning, value, and utility; that it is not just a workplace to earn a salary, but to build a lifestyle. This allows them to develop as a person, develop their family through work in a safe place, and gives them the security to plan a professional career within a working environment. It gives them the security of being able to acquire goods, not becoming unemployed as long as they are consistent with their work, and being able to meet their family's needs through continuous work within a company that not only benefits from their service but also rewards their service within the company.
5. CONFIANZA ENTRE EL EMPLEADO Y LA EMPRESA / TRUST BETWEEN THE EMPLOYEE AND THE COMPANY
Español:
Toda relación que considera ser permanente y recíproca en cuanto a beneficio consecuente de un servicio prestado a una empresa y una recompensa salarial por un servicio debe estar solidificada en un ambiente de confianza entre el empleado y el empleador. Toda empresa que de continuo está demostrando desconfianza en sus empleados, o todo empleado que continuamente está demostrando desconfianza en su empresa, no puede desencadenar un nivel de compromiso serio entre el uno y el otro.
Toda empresa debe tener un margen de reglas que regulen el nivel de seguridad en cuanto a la disminución de oportunidades que puedan tener los empleados para hacer trampas, robos, corrupción, o cualquier otro tipo de fraude; pero cuando estos lineamientos son de continua percepción clara de desconfianza, esto vulnera la individualidad de cada integrante y causa ciertas incomodidades, tales como molestia a la hora de trabajar, desgano, desmotivación o deseos de buscar otra oferta laboral. La empresa también debe velar y proteger su imagen como empresa sólida y proporcionarle a los empleados las informaciones requeridas, adecuadas y oportunas que puedan permitirle estar convencido de que todos los movimientos que hace la empresa son transparentes y no hay doble intención.
English:
Every relationship that considers being permanent and reciprocal in terms of benefits resulting from service provided to a company and a salary reward for service must be solidified in an environment of trust between the employee and the employer. Any company that continuously demonstrates distrust in its employees, or any employee who continuously demonstrates distrust in their company, cannot trigger a serious level of commitment between one and the other.
Every company must have a set of rules that regulate the security level regarding the reduction of opportunities employees might have for cheating, theft, corruption, or any other type of fraud; however, when these guidelines result in a continuous and clear perception of distrust, this violates the individuality of each member and causes certain discomforts, such as annoyance while working, reluctance, demotivation, or desires to seek another job offer. The company must also watch over and protect its image as a solid company and provide employees with the required, adequate, and timely information that allows them to be convinced that all company movements are transparent and there is no double intention.
6. MARGEN ADECUADO DE TOLERANCIA / ADEQUATE MARGIN OF TOLERANCE
Español:
La tolerancia es uno de los factores más favorables en toda relación, bien sea familiar, laboral, académica o social; permite canalizar las diferencias en un ambiente de respeto, comunicación, honestidad y paciencia. La tolerancia es un valor humano que permite llegar a acuerdos accesibles en el que ambas partes queden satisfechas, a pesar de la incidencia entre unos y otros. Cuando la empresa se hace accesible a ciertos asuntos requeridos por los empleados y los empleados son también accesibles a ciertas demandas de la empresa, la consolidación de los equipos de trabajo se hace de manera espontánea, sin requerirse violencia física, verbal, amenazas de sanción, renuncias, huelga o retiro.
English:
Tolerance is one of the most favorable factors in any relationship, whether family, work, academic, or social; it allows differences to be channeled in an atmosphere of respect, communication, honesty, and patience. Tolerance is a human value that allows for accessible agreements in which both parties are satisfied, despite the impact between one and another. When the company becomes accessible to certain matters required by employees and employees are also accessible to certain demands of the company, the consolidation of work teams happens spontaneously, without requiring physical or verbal violence, threats of sanction, resignations, strikes, or withdrawals.
7. REGLAS, LEYES Y NORMAS MODERADAS / MODERATE RULES, LAWS, AND NORMS
Español:
La rigurosidad de las reglas, normas o leyes con frecuencia causa un alto nivel de injusticia entre los empleados, ya que muchas veces se juzgan bajo unos mismos parámetros situaciones muy distintas. Hay que permitir cierto grado de accesibilidad en cuanto a las leyes, normas y reglas dentro de la empresa, que permitan aplicarlas en justa medida, de acuerdo a cada caso al que deberá ser sometido a estudio antes de ser juzgado.
English:
The strictness of rules, norms, or laws often causes a high level of injustice among employees, as very different situations are frequently judged under the same parameters. A certain degree of accessibility regarding laws, norms, and rules within the company must be allowed, enabling them to be applied in fair measure according to each case that must be studied before being judged.
FUNDAMENTACIÓN PEDAGÓGICA / PEDAGOGICAL FOUNDATION
Español:
Este compendio de sabiduría y formación integral es el resultado de años de investigación y vivencia personal, desarrollado bajo la fundamentación pedagógica que promueven instituciones de prestigio internacional como la UNED y la UNESCO. Una obra que fusiona el rigor académico con la transformación del ser.
English:
This compendium of wisdom and holistic formation is the result of years of research and personal experience, developed under the pedagogical foundation promoted by internationally prestigious institutions such as UNED and UNESCO. A work that merges academic rigor with the transformation of the self.
SOBRE LA AUTORA / ABOUT THE AUTHOR
Pedagoga María de los Ángeles Pérez
Especialista en Biosicodesarrollo y Formación Biopsicosocial
Specialist in Biosicodevelopment and Biopsychosocial Training
Reseña Profesional / Professional Bio:
Como Pedagoga egresada del Instituto Pedagógico de Caracas (Mención Historia y Geografía), mi trayectoria se ha consolidado en la investigación y aplicación de la Pedagogía de Vanguardia. Con experiencia en instituciones de alto nivel como UNEFA y Pequiven, he dedicado mi labor a la creación de herramientas de orientación que permiten reeducar patrones de conducta y sanar dinámicas humanas desde una visión integral.
As a Pedagogue, a graduate of the Pedagógico de Caracas, my career has been consolidated in the research and application of Vanguard Pedagogy. With experience in high-level institutions such as UNEFA and Pequiven, I have dedicated my work to creating guidance tools that allow for the re-education of behavioral patterns and the healing of human dynamics from an integral vision.
Mi enfoque se basa en el modelo biopsicosocial, el cual analiza al individuo desde sus dimensiones biológicas, psicológicas y sociales para potenciar un desarrollo equilibrado y saludable. Toda mi obra cuenta con la fundamentación pedagógica promovida por instituciones de prestigio internacional como la UNED y la UNESCO, fusionando el rigor académico con una aplicación práctica y comprensible para toda la familia.
My approach is based on the biopsychosocial model, which analyzes the individual from biological, psychological, and social dimensions to promote balanced and healthy development. All my work is supported by the pedagogical foundation of international institutions such as UNED and UNESCO, merging academic rigor with practical and understandable application for the whole family.
.







No hay comentarios:
Publicar un comentario